30.11.12

«Έβρεξε» βραβεία!

«Μία βραδιά καταιγίδας μας έφερε εδώ πέρα, στην αίθουσα των μεταφραστών».


Με τη φράση αυτή ξεκίνησε την ομιλία του ο Κος Βαλαωρίτης Νάνος, εξέχων ποιητής, συγγραφέας και μεταφραστής, χαρακτηρίζοντας τη μετάφραση ως «μία εκλεκτική συγγένεια».

Στην κόκκινη αίθουσα της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης, στην οδό Μασσαλίας, απονεμήθηκαν χθες το βράδυ, 29 Νοεμβρίου, τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2012. 

Σύμφωνα με τον Κο Λεωνίδα-Φοίβο Κόσκο, διευθύνοντα σύμβουλο  της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης, «η διάλυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου (ΕΚΕΜΕΛ) κατέστησε αναγκαία την σύμπραξη των ευρωπαϊκών μορφωτικών ινστιτούτων με σκοπό την ανάληψη των δράσεών του».

Συγκεκριμένα,  βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης έλαβαν οι:

 
Από αριστερά προς τα δεξιά εικονίζονται οι: Ιρμέλα Βερνάρδου, Κώστας Κουτσουρέλης, Γκερλίντε Μπουκ, Λεωνίδας-Φοίβος Κόσκος, Νάννα Παπανικολάου, Αλέξης Καλοφωλιάς και Εσπεράντζα Βιβάνκος.

  • Αλέξης Καλοφωλιάς, Βραβείο Μετάφρασης Αγγλόφωνης Λογοτεχνίας, για το βιβλίο «Κεντρική Ευρώπη» του William T. Vollmann (Εκδόσεις Κέδρος).
  • Κώστας Κουτσουρέλης, Βραβείο Μετάφρασης Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας, για το βιβλίο «Ύμνοι στη νύχτα» του Novalis (Εκδόσεις Περισπωμένη).
  • Νάννα Παπανικολάου, Βραβείο Μετάφρασης Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας για το βιβλίο «Δουβλινιάδα» του Enrique Vila-Matas (Εκδόσεις Καστανιώτη). 




Το βραβείο σε κάθε νικητή συνοδεύεται από χρηματικό έπαθλο 1.500 ευρώ.

Οι νικητές, στους ευχαριστήριους λόγους τους, αναφέρθηκαν χαρακτηριστικά στις οικονομικές δυσκολίες που αντιμετωπίζει ο κλάδος στο σύνολό του και έκαναν μνεία τόσο στους νεότερους όσο κυρίως στους παλαιότερους μεταφραστές για το έργο και τη συμβολή τους. Η εκδήλωση έκλεισε εν μέσω συζητήσεων με μία μικρή δεξίωση στον όγδοο όροφο του κτιρίου.


Επιμέλεια: Μπούντρη Βασιλική

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου